Alors ce coup-ci, j'inaugure une nouvelle rubrique consacrée aux paroles de chansons. Pour commencer, j'ai choisi une chanson que j'aime énormément, avec des paroles qui se démarquent nettement des merdes qu'on nous assène habituellement à la radio, puisqu'il s'agit du titre "Full Metal Jackoff" de Jello Biafra & DOA.
Je me livre également à un exercice un peu casse-gueule puisque je vous propose une traduction en français. L'exercice est périlleux dans la mesure où ce texte est assez difficile, il y a pas mal de points sujets à interprétation et le résultat que je vous livre est soumis à critiques (constructives !) ou suggestions. La prochaine fois, je me farcirai un texte d'Exploited ou Discharge, au moins, je n'en baverai pas autant ... Bien entendu, la version originale en anglais est également fournie pour que vous puissiez éventuellement faire votre propre interprétation du texte.
Pour ce qui concerne la musique proprement dite, si vous souhaitez télécharger l'album dont est extrait ce fabuleux titre ("Last Scream of the Missing Neighbors" que je recommande chaudement), rendez vous sur ce blog : Screw Deathcore.
Ecouter le titre "Full Metal Jackoff" :
Enfin, avant de vous livrer la traduction, il faut savoir qu'il y a pas mal de références à l'actualité des années 80 aux Etats-Unis, je ne possède pas toutes les clés mais voici quelques éléments d'information permettant éventuellement de mieux comprendre les paroles (il va de soi que je n'ai pas la science infuse et que ces info, je suis allé les chercher sur la toile ...) :
- l'album est sorti en 1989, c'est-à-dire l'année de l'investiture de Georges Bush père à la présidence des Etats-Unis ;
- Willie Horton était un criminel, de race noire, incarcéré dans une prison du Massachusetts, et qui a commis en 1988 un braquage à main armé et un viol alors qu'il bénéficiait d'une permission, dans le cadre d'un programme de réinsertion. Le gouverneur démocrate du Massachusetts, Georges Dukakis, qui avait soutenu ce programme, n'était autre que le concurrent de Georges Bush à l'élection présidentielle ; bien entendu, les Républicains n'ont pas manqué d'exploiter cette affaire durant la campagne électorale ;
- Oliver "Ollie" North est un militaire et un homme politique qui a notamment joué un rôle majeur dans l'affaire des ventes illégales d'armes à l'Iran, afin d'obtenir la libération d'otages américains, mais aussi afin de soutenir les contre-révolutionnaires au Nicaragua (les "Contras").
Traduction proposée :
Tout autour de la capitale, il y a une autoroute à huit voies,
une enceinte de béton blanc qui encercle la ville, pour ceux qui veulent s'y rendre.
Franchis-la et ne te soucie pas de tout ce qui se passe autour.
Je circule parmi vous à bord d'une camionette,
tandis qu'à l'arrière des potes fabriquent de la drogue
La meilleure façon de planquer un labo destiné à produire du crack, c'est d'agir au grand jour.
On ne s'arrête que pour faire le plein ou pour déverser encore plus de poison, et anéantir de nouvelles vies.
Les guerres de gangs font rage comme jamais.
Tu ferais mieux de t'enfermer chez toi, acheter des armes à feu et prier pour qu'on instaure la loi martiale.
Sur le périphérique de Washington D.C., on tourne sans cesse
à bord d'une camionette sans vitre, affublée d'une cheminée qui crache de la fumée.
Chaque jour, on peut voir à la une des actualités des gros titres sanglants, sur le "fléau" de la drogue qui sévit partout,
Il en arrive tellement et avec autant de facilité, c'est comme si quelqu'un s'arrangeait pour que ça se passe ici.
Ce serait un peu trop voyant si on plantait des clôtures autour des quartiers difficiles,
si on distribuait des armes aux pauvres des cités et on les regardait s'entretuer.
Il existe une manière plus subtile de commettre un génocide,
c'est de proposer un seul espoir aux jeunes : s'engager dans l'armée ou crever à petits feux ...
D'un côté Wall Street, de l'autre l'Avenue des Dealers de Crack,
ce sont les dernières voies qui restent pour parvenir au Rêve Américain.
D'un côté Wall Street, de l'autre l'Avenue des Dealers de Crack,
D'un côté Wall Street, de l'autre l'Avenue des Dealers de Crack,
Une seule de ces voies conduit à ce quartier,
où les jeunes ne pensent qu'à une chose, revendre de la drogue lorsqu'ils seront grands.
Ce ferait sans doute de la peine aux gens s'ils apprenaient d'où provient cette dope.
Elle vient de Colombie, transite par les Contras, et finit sur nos bases aériennes où nous la revendons contre des armes.
C'est un mec qui a autant de moralité qu'un serial killer et ses potes de la CIA qui tirent les ficelles depuis la Maison Blanche.
Mais maintenant que les médias aussi sont de notre côté, ces histoires ne font pas trop de vague.
Sur le périphérique de Washington D.C., on tourne sans cesse,
à bord d'une camionette sans vitre, affublée d'une cheminée qui crache de la fumée.
Il y a bien des gars qui dealaient de l'héro au Viet-Nam mais ils n'ont pas à s'inquiéter.
Après s'être adjugé les services d'un vice-président aussi con, l'escroc qui nous dirige n'a jamais été menacé d'être destitué.
Finalement, tout ça s'est fait facilement, vous ne trouvez pas ?
Toujours plus de crack, plus d'insécurité, plus de flics, plus de prisons.
Tout ce que tu vois, c'est l'état d'urgence, la guerre totale
C'est la gueule d'un black, celle d'un toxico,
Tu vois Willie Horton armé d'un couteau,
Quand t'as vu un Willie Horton, tu les as tous vus, ils sont partout, je le sens, je le sais
C'est ce que tu voulais non ? Tu l'as eu.
A présent, les personnes soupçonnées dans des affaires de stupéfiant n'ont plus aucun droit,
leurs biens sont saisis et revendus avant même le déroulement du procès.
Putain, on croit rêver, des camps de travail sur le sol américain ?!?
Pendant ce temps-là, les skins néo-nazis continuent à rôder dans les quartiers, sans jamais être inquiétés par les flics.
Comment se fait-il qu'à présent, ils bénéficient d'autant de bienveillance ?
Mein Kampf est devenu le feuilleton du moment, et Ollie North passe pour un héros "patriote" !
Celui que vous appeliez de vos voeux est enfin devenu votre chef.
On le tient, lui et ses fantasmes d'état policier.
Sur le périphérique de Washington D.C., on tourne sans cesse,
à bord d'une camionette sans vitre, affublée d'une cheminée qui crache de la fumée.
Ma Camionette est un four montée sur roues, où se consumment les corps que vous ne voyez jamais.
C'est comme au Chili ou au Guatemala, des gens semblent disparaître ...
Comme à Rome, une fois repus, on s'est endormis.
Continue d'ignorer les droits de l'homme dans le reste du monde, un jour c'est tes propres droits que tu risques de perdre.
La corde du narco-militarisme se resserre autour de nos gorges, et pendant ce temps, on s'offusque pour des drapeaux brûlés
et au boulot on pisse dans des bocaux pour ne pas perdre notre travail.
Mais si une nuit, quelqu'un venait chez toi pour t'embarquer, crois-tu vraiment que tes voisins s'en soucieraient ?
Ollie, président ! Avec lui, les choses vont bouger !!
Ollie, président ! Avec lui, les choses vont bouger !!
Ollie, président ! AVec lui, les choses vont bouger !!
Texte original :
Around our nation's capital
There's a freeway 8 lanes wide
White concrete ringed around the city
For those who want inside
Get on get off
Ignore everything to the sides
In your midst I drive
While homeboys in the back of the van make drugs
Wanna hide something like a ccrack lab
Just put it in plain sight
Only stop to refuel and unload
More poison to tear more lives apart
Gang wars like never before
Better lock your doors, buy some guns
And pray (prey?) for martial law
On the Washington D.C. Beltway
Around and around I go
In the black van with no windows
And a chimney puffing smoke
Bloody headlines in the news each day
Drug "crisis" everywhere
So much comes in so easy
It's as though someone wants it there
It would be a little obvious
To fence off all the slums
Hand out machine guns
to the poor in the projects
And watch 'em kill each other off
A more subtle genocide is when
The only hope for the young
Is to join the Army and slowly die
Wall Street or Crack Dealer Avenue
The last roads left to the American Dream
Wall Street or Crack Dealer AVenue
Wall Street or Crack Dealer Avenue
Only on road leads to this neighborhood
Little kids wanna sell drugs when they grow up
The folks might get just a little upset
If they knew where that dope comes from
Froom Columbia to the Contras
To our Air Force bases, where we trade it for guns
The moral equivilent of a serial killer
And his CIA friends
Call the shots from the White House
But now that we own the media too
Those stories just aren't run
On the Washington D.C. Beltway, 'round and 'round I go
In a black van with no windows, and a chimney puffing smoke
Some gang that ran smack in Viet Nam
Ain't got no reason to fear
Just get a Vice President so dumb
The crook at the top never gets impeached
That sure was easy wasn't it?
That sure was easy wasn't it?
More crack-more panic-moe cops-more jails
You see emergency-total war
You see emergency-total war
You see a black face-you see a crackhead
You see a black face-you see a crackhead
You see a black face-you see Willie Horton with a knife
You see Willie Horton with a knife
You see one Willie Horton you've seen them all
They're everywhere, I know
You asked for it, you've got it
Drug suspects have no rights at all
Property seized and sold before trial
Labor camps-on American soil?!?
Neo-Nazi bootboys
That the cops never seem to arrest
Prowl neighborhoods with baseball bats
Why now? Why do they get so much press...?
Mein Kampf-the mini series
Ollie North-"patriotic" hero
The leader for tomorrow is yours today
Finally gotcha psyched for a police state
On the Washington D.C. Beltway
Around and around I go
In a black van with no windows
And a chimney puffing smoke
My van's a mobile oven now
That burns the bodies you never see
Just like in Chile or Guatemala
People just seem to disappear
Just like Rome
We fell asleep when we got spoiled
Ignore human rights in the rest of the world
Ya might just lose your own
As the noose of narco-militarism
Tightens 'round your necks
We worry about burning flags
And pee in jars at work
To keep our jobs
But if someone came for you one night
And dragged you away
do you really think youneighbors
Would even care
Bonne lecture, bon courage
Cordialement, Xav
1 commentaire:
Très bonne traduction surtout qu'il n'y a pas dans les paroles sur l'album le refrain de DOA Ollie for president we'll get things done. la cantatrice chauve a été jusqu'au bout. Félicitations
Enregistrer un commentaire